日本移住に必要なことは北斗の拳が全て教えてくれた

2 レスポンス

  1. アラフォーさん より:

    いつも更新を楽しみにお待ちしている者です。
    日本人のみならず、厨二病の若者達は殊に音楽を通じて外国語に親しむと読んだことがありますが…それでも、日本語の豊か過ぎる形容表現や言い回しは残念ながら海外に浸透させるには複雑過ぎるのでは無いでしょうか。
    しかし、北斗の拳で日本語…
    ストーリーや台詞廻しの表現が余りにも少ないので、入門書としてはいかがなものでしょうか…(逆にそれ位で丁度良いのだろうか)
    ふと思ったのですがABESHIとかHIDEBUは英語に直すとどうなるんでしょうねw

    • 管理人 より:

      アラフォーさん、コメントありがとうございます。もちろん、北斗の拳だけではございませんでしたので、ご心配なく!インパクトでは北斗の拳でしたが、ためになったという意味ではダイの大冒険やドラえもんでしょうね…。アベシとヒデブは英語版ではどうなっているのでしょうかね…当時は漫画単行本の英訳はほとんど無かったと思われますのが。

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。